While I agree that the Switch isn't in any trouble selling, I do wonder how the graph will look with the 9th quarter added.
It's not immediately obvious (and not mentioned in the report) that the PS4's Christmas quarters are 1 and 5. In Japan the PS4 was even released three months late, in February 2014, so Japanese readers may be more easily misled into the assumption that Q4 and Q8 were Christmas quarters for both consoles.
It seems the PS4's 9-quarter total was 29.3+8.4=37.7 million, and averaging the earlier non-Christmas Switch quarters, the Switch 9-quarter total could be set to end around 32.28+2.60=34.88 million, so by 'Q9' Sony will be back in the lead.
I guess it just goes to show Christmas really is a good time for sales.
Yep, yuusha is Hero. But the mistranslation to Brave[noun] seems to be common enough in Japan, that seeing Brave[noun] in a Japanese context it's usually always that same mistranslation of Hero. Looking at the instagram tags, there's a correctly-translated '#Hero' even...
An additional note I spotted: The Japanese news message said Piranha Plant goes on sale on 1st Feb for 550 yen, so it's possible we'll see it at the same time, probably at around £4.49.
The 64/32GB comments are pretty contradictory. I wonder if 64 is supposed to be the total for both games.
Also seeing this reminds me each of those games have had size issues of some sort. LA Noire and Starlink have their 'download required' even for carts. Dark Souls's compressed audio complaints; it also has broken controls on Western copies, and even the preorder gift was smaller than advertised.
@Sephiroth_FF No, it shouldn't be an exclusive. It's just usually when it comes to getting Asian versions outside Asia there aren't many choices, and Play-Asia's probably the most well known site for offering import games of peculiar regions.
Was there ever a confirmation that the JP ver included English?
I spent a while checking yesterday and couldn't find anything, and it seems every physical version of the Remaster so far had either Japanese or English, but never both.
Well, this is turning into a mess. Let's try and figure out what's going on.
For the EU version, the 'X2 is a download code' note comes directly from Square Enix's EU online store, and can be observed in English, French, German, and Spanish. (Oddly, on the Italian page, the description is in German. Whoops.)
So it's direct from the publisher and unlikely to be an error.
For languages, the same site says EN/FR/IT/DE/ES text and EN audio are included.
For the JP version, I had kinda assumed that Japan was getting similar treatment but when looking up about it, I couldn't find anything about a code for Japan.
The closest I could find was a note 'Physical version not available for Xbox One'.
So hopefully the JP version is fully physical, considering SwitchForce's Amazon Japan response above.
Since Square Enix has released English-voiced editions in Japan at times, I went looking into the previous releases of the Remaster, and as far as I could tell every release was strictly 'JP audio on JP text' or 'EN audio on EN text'. Even the Steam version, which seems to be the only version to include both audio tracks, apparently locked out crossing Japanese and English "due to technical reasons"...
So I'd expect the JP Switch release to be in Japanese with no English, but couldn't find any confirmed info.
For the South East Asia version... Play-Asia says 'Language: English, Japanese / Subtitles: English' for the Switch version, which has me curious considering past releases.
We know Nintendo doesn't support the eShop in South East Asia, and NintendoSoup apparently confirmed with Bandai that both games are on the cart.
It makes me think....
I played the original PS2 versions of X and X2, and at the time it released, EU had the best version of X, with the extra content there from day 1, meaning that the X side of the remaster didn't add much for EU.
So if I was only getting one of the Remasters, I'd prefer X2, which did have content new to EU.
Maybe that's why this EU release sounds so disappointing to me. Ah well, Play-Asia comes to the rescue.
Also it says details will be revealed at the world tournament on the 26th-27th (by America time), so if you're interested, there may be more announced next weekend.
The reason NES Online only got 2 games this month is because one of this month's three was the Japanese-only Joy Mech Fight. Looking at the file linked, there are Japanese details blurbs for each game except All-Stars and Stunt Race FX, which just get the blurb "Temporary".
Hiyoko means 'chick' as in a newly-hatched bird. Nintendo's codenames have been pretty random lately though, and the only thing that comes to mind is potentially 'count'ing 'chick'ens before they hach.
There is no news here. The real headline is 'Nintendolife discovers Japan has an online Nintendo shop and it does stuff'.
The My Nintendo Store has been doing this for Switch games since it launched in 2017. They're aimed at people who want say, the download version of Zelda and the collectors edition extras, but don't want to buy the game twice. https://store.nintendo.co.jp/category/STORELIMITEDGOODS/ They're currently selling 'code+empty case' versions of Yoshi, Travis Strikes Again, Smash, and Let's Go (with and without Poke Ball Plus), but have done them for many other games before too.
It's an online exclusive, so it's not going to confuse anyone in shops, you have to deliberately seek them out. Also, the My Nintendo Store only delivers to Japan, so even (to quote the article) "if you really enjoy import fees" they won't send to the UK.
EU: Nowi: Tharja, it's so nice and shiny [note: no ending punctuation] Tharja: ...What? Nowi: Didn't you hear me? I said it's so nice and shiny! Tharja: And what does that mean, exactly? ...Do I even want to hear this? Nowi: You know! Your hair! it's so sleek, and shiny and stylish! [note: it's should be capitalised] Tharja: Gods. Is that your idea of a compliment? One moment I'm dealing with a simpering innocent, and the next... sigh Nowi: Sooo...can I comb it? Oh please, say I can... Tharja: Why are you even asking ME, anyway? There must be others with more exciting hair than me. Nowi: Oh, no. I've checked out EVERYBODY in the whooole army, and you know what? You've got the best hair of them all. ...Trust me. Tharja: What an honour. Perhaps you should check again to be safe? Now go on. Run along. Nowi: FINE! If you're gonna be like that, I will! CHROM! HEY, CHROM! Tharja wants to know what you think about h- Tharja: WHAT?! Grr... Pipe down, or I'll hex you into next week! Nowi: But you just TOLD me to- Tharja: I changed my mind. No more asking anyone about my hair, you hear? Nowi: Boo. Well, if I can't comb it, can you at least tell me what it's like to touch? Tharja: What is this all about? Why do you want to know? Nowi: Well, I heard some of the men talking about your hair... And they said they bet it was as sleek and soft to the touch as silk. That sounds pretty nice to me! So I decided I had to see for myself. Tharja: Grrr... When I find out who these men are who've been talking about me... Well, let's just say there are about to be some new toads hopping around camp...
JP (names replaced): Nowi: Tharja, you've got big ones, right! Tharja: Nowi, what...? Nowi: I said, Tharja, you've got big ones! Tharja: B-Big...? What? That... doesn't sound like a spell. I don't understand what you mean... Nowi: Tharja, I mean your breasts and buttocks are big ! Tharja: ...!? C-Children may seem innocent, but they can blurt out the most frightening things now and then... Nowi: Hey~ Tharja, let Nowi touch your big ones! Tharja: N-No... Touch someone else's, please... There must be someone with even b-bigger ones than me, no...? Nowi: Whaaaat~! There's nobody like that~! Tharja has the most biggest ones out of everyone Nowi's ever seen! Tharja: I see... Well, if that is just your personal impression, you may be wrong, no...? Nowi: Hmph! Well then, I'll ask someone else! Hey! Big brother Chrom~! Tharja's big o- Tharja: H-Hold on! I'll get mad at you if you say any more!! Nowi: Aww... Nowi doesn't want you to be mad at Nowi, so Nowi just won't touch them then! Tharja: Hmph... As long as you understand... Nowi: Then instead, tell me how soft your big ones are! Tharja: ...And what is the reason you wish to know? Nowi: Well, it's what a soldier guy said earlier! "Tharja's big ones must be the best, they're so huge and springy!" That's why Nowi wanted to touch them! Tharja: !! What a thing to say...! That man... If I ever find out who said that, I'll put a curse on them that never ends...
Comments 317
Re: Aussie Physical Release For Naruto Switch Trilogy Includes Three Download Codes
'Three Download Codes' makes a nice headline, but doesn't the screenshot just say 'a code', singular?
Also, according to the JP eShop, the JP release also includes Chinese.
Edit:
Filesize comparison if anyone's interested, sizes from eShop:
Game 1 / 2 / 3 / Trilogy pack
EU: 5.3 / 5.2 / 6.6 / 17.6 GB
JP: 3.7 / 4.0 / 6.0 / 14.1 GB
Re: Japanese Analyst Sets Record Straight About The Sales Performance Of Switch
While I agree that the Switch isn't in any trouble selling, I do wonder how the graph will look with the 9th quarter added.
It's not immediately obvious (and not mentioned in the report) that the PS4's Christmas quarters are 1 and 5. In Japan the PS4 was even released three months late, in February 2014, so Japanese readers may be more easily misled into the assumption that Q4 and Q8 were Christmas quarters for both consoles.
It seems the PS4's 9-quarter total was 29.3+8.4=37.7 million, and averaging the earlier non-Christmas Switch quarters, the Switch 9-quarter total could be set to end around 32.28+2.60=34.88 million, so by 'Q9' Sony will be back in the lead.
I guess it just goes to show Christmas really is a good time for sales.
Re: Rumour: Next DLC Fighter For Smash Bros. Ultimate Seemingly Teased By Game Supervisor
Yep, yuusha is Hero.
But the mistranslation to Brave[noun] seems to be common enough in Japan, that seeing Brave[noun] in a Japanese context it's usually always that same mistranslation of Hero.
Looking at the instagram tags, there's a correctly-translated '#Hero' even...
Re: Piranha Plant Is Now Available In Super Smash Bros. Ultimate
An additional note I spotted: The Japanese news message said Piranha Plant goes on sale on 1st Feb for 550 yen, so it's possible we'll see it at the same time, probably at around £4.49.
Re: Japanese Booklet Reveals Upcoming Super Smash Bros. Ultimate amiibo
That does look like a Japanese guidebook.
And if anyone's wondering who the 7th square is, it says Incineroar.
Re: Feature: How Virtuos Solved The Technical Challenge Of Bringing The Final Fantasy Remasters To Switch
The 64/32GB comments are pretty contradictory.
I wonder if 64 is supposed to be the total for both games.
Also seeing this reminds me each of those games have had size issues of some sort.
LA Noire and Starlink have their 'download required' even for carts.
Dark Souls's compressed audio complaints; it also has broken controls on Western copies, and even the preorder gift was smaller than advertised.
Re: Final Fantasy X | X-2 HD Remaster Are Both Included On The One Game Card In Southeast Asia
@Sephiroth_FF No, it shouldn't be an exclusive.
It's just usually when it comes to getting Asian versions outside Asia there aren't many choices, and Play-Asia's probably the most well known site for offering import games of peculiar regions.
Re: Final Fantasy X | X-2 HD Remaster Are Both Included On The One Game Card In Southeast Asia
EastAsiaSoft apparently use '-ASI' on their carts:
https://pbs.twimg.com/media/DgQwwMsUwAAEWr0.jpg
Re: Sorry North America, You’ll Also Have To Download Final Fantasy X-2 HD Remaster
Was there ever a confirmation that the JP ver included English?
I spent a while checking yesterday and couldn't find anything, and it seems every physical version of the Remaster so far had either Japanese or English, but never both.
Edit: Ah, I see, the info's from NintendoSoup.
Re: Final Fantasy X | X-2 HD Remaster Are Both Included On The One Game Card In Southeast Asia
'Pokémon Let's Go, Pikachu' I assume
Re: Final Fantasy X | X-2 HD Remaster Are Both Included On The One Game Card In Southeast Asia
Well, this is turning into a mess. Let's try and figure out what's going on.
For the EU version, the 'X2 is a download code' note comes directly from Square Enix's EU online store, and can be observed in English, French, German, and Spanish. (Oddly, on the Italian page, the description is in German. Whoops.)
So it's direct from the publisher and unlikely to be an error.
For languages, the same site says EN/FR/IT/DE/ES text and EN audio are included.
For the JP version, I had kinda assumed that Japan was getting similar treatment but when looking up about it, I couldn't find anything about a code for Japan.
The closest I could find was a note 'Physical version not available for Xbox One'.
So hopefully the JP version is fully physical, considering SwitchForce's Amazon Japan response above.
Since Square Enix has released English-voiced editions in Japan at times, I went looking into the previous releases of the Remaster, and as far as I could tell every release was strictly 'JP audio on JP text' or 'EN audio on EN text'. Even the Steam version, which seems to be the only version to include both audio tracks, apparently locked out crossing Japanese and English "due to technical reasons"...
So I'd expect the JP Switch release to be in Japanese with no English, but couldn't find any confirmed info.
For the South East Asia version... Play-Asia says 'Language: English, Japanese / Subtitles: English' for the Switch version, which has me curious considering past releases.
We know Nintendo doesn't support the eShop in South East Asia, and NintendoSoup apparently confirmed with Bandai that both games are on the cart.
It makes me think....
I played the original PS2 versions of X and X2, and at the time it released, EU had the best version of X, with the extra content there from day 1, meaning that the X side of the remaster didn't add much for EU.
So if I was only getting one of the Remasters, I'd prefer X2, which did have content new to EU.
Maybe that's why this EU release sounds so disappointing to me. Ah well, Play-Asia comes to the rescue.
Re: Final Fantasy X | X-2 HD Remaster And Final Fantasy XII Receiving Physical Releases In Europe
Pity to see X2 is download only, even though it was expected.
I'll get XII and wait a year to see if a X2 cart turns up in Asia or so, like WoFF.
Re: Leaked Magazine Scan Confirms Jiren Is Joining The Battle In Dragon Ball FighterZ
That's V Jump, not Famitsu.
Also it says details will be revealed at the world tournament on the 26th-27th (by America time), so if you're interested, there may be more announced next weekend.
Re: Random: It Turns Out That Kirby Has A Skeleton
When the book's caption for the image is already 'A skeleton thought up by the author.' ah, well...
Re: Rumour: Dataminer Uncovers SNES Games For Nintendo Switch Online Service
The reason NES Online only got 2 games this month is because one of this month's three was the Japanese-only Joy Mech Fight.
Looking at the file linked, there are Japanese details blurbs for each game except All-Stars and Stunt Race FX, which just get the blurb "Temporary".
Hiyoko means 'chick' as in a newly-hatched bird.
Nintendo's codenames have been pretty random lately though, and the only thing that comes to mind is potentially 'count'ing 'chick'ens before they hach.
Re: Yoshi’s Crafted World Is Getting A Physical Release In Japan With Just A Download Code Inside
There is no news here.
The real headline is 'Nintendolife discovers Japan has an online Nintendo shop and it does stuff'.
The My Nintendo Store has been doing this for Switch games since it launched in 2017.
They're aimed at people who want say, the download version of Zelda and the collectors edition extras, but don't want to buy the game twice.
https://store.nintendo.co.jp/category/STORELIMITEDGOODS/
They're currently selling 'code+empty case' versions of Yoshi, Travis Strikes Again, Smash, and Let's Go (with and without Poke Ball Plus), but have done them for many other games before too.
It's an online exclusive, so it's not going to confuse anyone in shops, you have to deliberately seek them out.
Also, the My Nintendo Store only delivers to Japan, so even (to quote the article) "if you really enjoy import fees" they won't send to the UK.
Re: Weirdness: Nintendo of Europe Didn't Want "Boingy Bits" in Fire Emblem: Awakening
Here's the full EU convo, plus my own amateur translation of the Japanese convo. I don't have the US version for comparison.
Source for JP: http://www.youtube.com/watch?v=mo0oK7juOqo&t=3m25s
EU:
Nowi: Tharja, it's so nice and shiny [note: no ending punctuation]
Tharja: ...What?
Nowi: Didn't you hear me? I said it's so nice and shiny!
Tharja: And what does that mean, exactly? ...Do I even want to hear this?
Nowi: You know! Your hair! it's so sleek, and shiny and stylish! [note: it's should be capitalised]
Tharja: Gods. Is that your idea of a compliment? One moment I'm dealing with a simpering innocent, and the next... sigh
Nowi: Sooo...can I comb it? Oh please, say I can...
Tharja: Why are you even asking ME, anyway? There must be others with more exciting hair than me.
Nowi: Oh, no. I've checked out EVERYBODY in the whooole army, and you know what? You've got the best hair of them all. ...Trust me.
Tharja: What an honour. Perhaps you should check again to be safe? Now go on. Run along.
Nowi: FINE! If you're gonna be like that, I will! CHROM! HEY, CHROM! Tharja wants to know what you think about h-
Tharja: WHAT?! Grr... Pipe down, or I'll hex you into next week!
Nowi: But you just TOLD me to-
Tharja: I changed my mind. No more asking anyone about my hair, you hear?
Nowi: Boo. Well, if I can't comb it, can you at least tell me what it's like to touch?
Tharja: What is this all about? Why do you want to know?
Nowi: Well, I heard some of the men talking about your hair... And they said they bet it was as sleek and soft to the touch as silk. That sounds pretty nice to me! So I decided I had to see for myself.
Tharja: Grrr... When I find out who these men are who've been talking about me... Well, let's just say there are about to be some new toads hopping around camp...
JP (names replaced):
Nowi: Tharja, you've got big ones, right!
Tharja: Nowi, what...?
Nowi: I said, Tharja, you've got big ones!
Tharja: B-Big...? What? That... doesn't sound like a spell. I don't understand what you mean...
Nowi: Tharja, I mean your breasts and buttocks are big !
Tharja: ...!? C-Children may seem innocent, but they can blurt out the most frightening things now and then...
Nowi: Hey~ Tharja, let Nowi touch your big ones!
Tharja: N-No... Touch someone else's, please... There must be someone with even b-bigger ones than me, no...?
Nowi: Whaaaat~! There's nobody like that~! Tharja has the most biggest ones out of everyone Nowi's ever seen!
Tharja: I see... Well, if that is just your personal impression, you may be wrong, no...?
Nowi: Hmph! Well then, I'll ask someone else! Hey! Big brother Chrom~! Tharja's big o-
Tharja: H-Hold on! I'll get mad at you if you say any more!!
Nowi: Aww... Nowi doesn't want you to be mad at Nowi, so Nowi just won't touch them then!
Tharja: Hmph... As long as you understand...
Nowi: Then instead, tell me how soft your big ones are!
Tharja: ...And what is the reason you wish to know?
Nowi: Well, it's what a soldier guy said earlier! "Tharja's big ones must be the best, they're so huge and springy!" That's why Nowi wanted to touch them!
Tharja: !! What a thing to say...! That man... If I ever find out who said that, I'll put a curse on them that never ends...