If you've finally managed to contain your excitement after seeing the Pokémon Detective Pikachu movie trailer reveal the other day, then we're very sorry to thrust it back into your eyeballs for another experience you won't forget in a hurry. Today, friends, we're going to meet the German version of Detective Pikachu, and then probably put him right back where we found him.
You may remember a scene where Pikachu, with his new-found friend Tim, talk to some people in the middle of a busy street (you can see the original English trailer here if you missed it). While Tim can hear Pikachu's 'human' voice, portrayed by Ryan Reynolds, the other characters in the film hear Pikachu anime voice actress Ikue Otani's iconic "Pika Pika" sounds instead.
This is all well and good, but as pointed out by Twitter user Nirbion on Twitter, the German version seems disturbingly off.
If you've recovered from the horror, we feel the need to inform you that this isn't edited in any way. You can see the full German trailer for yourself here, uploaded to YouTube by the official Warner Bros. DE account with the strange voice fully intact.
So why is German Pikachu so different to the others? And what on Earth happened to the poor thing to make his voice sound like that in the first place? Perhaps we'll never find out.
Are you excited for the new Pokémon film? Will you be giving it a watch when it hits cinemas in May next year? Tell us below in the comments.
[source twitter.com]
Comments 70
Pika Pika pika chuuuuuu
That is hilarious!
Could it be a royalty issue?
Okay what the [removed]
Mind your language - Octane
What the pika happened? The nightmare deepens.
Haha classic
It sounds so...breathy
German pikachu needs a trip to the pokemon center...
Well, what he said was kinda offensive, so I understand why they decided to censor him in some countries.
@Katelyn1223 yeah it’s really [removed] weird, creeps me the [removed] out! [removed] hell
I laughed my freaking butt off at that. That sounds like me trying to do Pikachu's voice.
I hope Pokémon 2019 uses this semi-creepy realistic style.
Also, I hope they reveal Pokémon 2019 soon (probably January?).
What's so creepy? It's different, yeah, but not creepy.
The linked video is not available for me, for some reason. But another uploaded German copy of it, has Pikachu sounding totally normal. So ... not sure if I believe this.
Wow, so creepy. /sarcasm
But you got me to click on your article, so I hope you're proud of yourself.
@RainbowGazelle
Thank you! It's different and somehow strange that they changed it, but not creepier than anything else in the movie.
At least it's different and not so high pitched and terrifying.
In what way is this creepy? It's different yeah, but not creepy. Total clickbait.
LOL that's more hilarious than creepy. Kinda reminds me of the Chorus Kids and the glare the two kids give that one kid that isn't in sync with the song...
living in german speaking part germany they dub everything into german and some dubing is really bad and funny.
I bet if there was a dutch version it would be even creepier
This is the trailer on Youtube, and it sounds pretty much like all the others: https://m.youtube.com/watch?v=AfZajAmwFHw
At 1.05
I think what's creepy to me is that it basically sounds like a grown German man attempting a child-like voice.
I was prepared for a creepy, angry burly dude-esque voice. XD it's weird, but not nightmare-inducing.
Sounds like Pikachu needs to sip a glass of water.
The poor thing sounds parched.
Well, if we Germans are doing something we do it right. In this case, it means: WE WANT THE TOTAL SYNCHRONIZATION!!! Yeah, tasteless but I think it's mildly funny.
Still not creepy enough to match the nightmare-inducing uncanny valley CGI.
Cya
Raziel-chan
@Ricube they changed it, it was different before
https://m.youtube.com/watch?v=xPIC2Dv6f8M
Official german trailer so if someone say it sounds normal in a german trailer, no it doesn't.
The thing they did in the german version is that the voice actor himself says "pika pika" compared to the other language variants where they use the japanese variant of "pika pika"
They changed it to the original voice. Still hilarious tho
@Ricube If you read the comments underneath that video, then it would appear that initially, it was indeed the German voice actor that did the Pikachu voice, but apparently they changed it back to the original Japanese voice actor, so the German Pokemon fans are also happy again now.
@Rayquaza2510 They changed it back to the original voice, just listen to the newer video posted in comment #24.
So, @NintendoLife, your article needs updating, because the horror has been contained/dealt with...
literally laughed and gasped at the same time
@ryancraddock Good sir, I would like to draw your attention to the last part of comment #33...
Ah , das ist wunderbarr
Morning-After-Oktoberfest Action Pikachu at the ready!
@ryancraddock
Thanks for the good laugh. I can't believe it's really true. It's not possible German choosed this intonation for Pikachu.
Germany is pretty consistent with quality dubbing for live-action as well as animation. So I'm guess guess it felt natural to let the German voice actor do the "pika pika"s as well. Or maybe the pikas in the animation have just always been done by the same person, so they brought them in because that's how the German speaking world thinks he ought to sound?
Watched the previous German version, and burst out laughing. This was late at night in my apartment complex, and I'm sure I must have woken up my neighbors.
@LN3000 Yeah, looked up the original and it's completely normal. I think someone made this up.
This had me laughing my [removed] [removed] off!
Crap... now I need to see it twice. I need every "Pikachu version"
At this point nothing will convince me not to see this movie.
This was wonderful thank you
Thanks I hate it
@BMO_Advanced Hello I am Pikachu from Holland! Isn't that veird?!
I'm more interested in why the French actor appears to be talking in Japanese, frankly.
My kids and I are beyond excited. (Still not sold on Ryan Reynolds, though)
So is the German version of the film being called Heropon Pikachu instead?
No-one who speaks German could be an evil man.
This is Quality!
Doesn’t sound angry enough to be German, broke my immersion.
It would be funny if they use Hitler's voice in South Park Stick of truth. LOL.
@Franklin I understood that reference
I find it more hilarious than I do creepy.
I know Germany has some crazy media laws (they tried to ban people from playing video games too late, not sure if the law is still active), but I wonder what happened that made them have to change the voice specifically in Germany.
@justin233 I wouldn't mind a more "serious" Pokemon game with that kind of artstyle.
Quite a few Pokemon are terrifying if you look into them. And not just the big, toothy ones like Charizard.
I agree with some: Its different, but not creepy! What's more creepy is Deadpool doing Detective Pikachu's voice...
what's the point of dubbing? never really understood it, you're undermining the art of acting. tell me then, why the hell would you appreciate an actor like ryan reynolds in this example if he's being dubbed by some german dude? it's ridiculous.
@DarkKirby Simply not true. There was never such a law that might be "active" at a time. Germany doesn't have some "crazy" media laws. I am not sure what you try to infer here.
However, a lot of people do not understand how dubbing for a trailer works: Usually, there is a script for the whole trailer and the speaker read and act it quickly.
@SonOfVon Point of dubbing is that people that do not understand English can enjoy the movie at a whole. And of course, Ryan Reynolds is not just dubbed with "some random German dude". The dubbing is done by real professional speakers or/and great German actors. Actually, often the German dubs are of especially high quality.
@Chandlero I get all that but they can't replicate the emotion portrayed by the actor no matter how hard they try, that's just a fact
Das ist nicht gut!
I am German. And even for me, the voice just doesn't sound pikachu'ish.
Please change it, jawohl!
@SonOfVon Yeah, occasionally they do it even better.
@Chandlero I was hoping you wouldn't be that delusional. Guess that the whole world is wrong for liking Leonardo DiCaprio and appreciating his talent, instead they should all bow down to an anonymous robotic German guy.
@SonOfVon: DiCaprio is great and so is Christoph Waltz. The last one does also great dub work.
I don't know why you think of an "anonymous robotic German guy". The German dubbing is way way way more serious than the occasional US-dubs.
@Chandlero all dubbing is bad. that goes for the over the top anonymous american dude too
@SonOfVon This generalisation is simply wrong.
@Chandlero
I was a bit off, as I read the article a long time ago, but here it is.
https://www.eurogamer.net/articles/2012-12-10-nintendo-explains-crazy-wii-u-eshop-restrictions
It was a law that made Nintendo decide to restrict the purchase of +18 games between 11PM and 3AM.
@DarkKirby I knew that you would something like this. This is not about a restrictive gaming law in Germany but about Nintendo not being honest. The law just says that Nintendo has to take measures to ensure that children cannot see the content that is not appropriate for their age. That is all. Nintendo was just to lazy to install any easy technical solutions in the eshop.
However, all this has nothing to do with playing video games too late.
Go home detective, you are drunk.
Defective Pikachu
Show Comments
Leave A Comment
Hold on there, you need to login to post a comment...