Tag: Translation
News Read HAL's Translated Blog Post On The Creation Of Kirby Fighters 2
The first in a series
HAL Laboratory has published the first blog post in a series about Kirby Fighters 2, featuring Planning Director Tadashi Kawai. Within this article, they discuss the development of the newly-released title. We have gone ahead and translated the article below. Hello everyone. I'm Tadashi Kawai, the Planning Director for Kirby...
News We've Re-Translated That Pokémon Sword and Shield Interview Quote
Because even we are confused...
It's fair to say that there are a lot of fans looking forward to upcoming game Pokémon Sword and Shield that comes to Switch later this year. Because it's the first mainline game since the 3DS-era people are, rightly or wrongly, expecting a fair boost in visual fidelity when it comes to the Pokémon visuals. Now, an...
News Super Famicom Exclusive Fire Emblem: Thracia 776 English Fan Translation Released
The epic tale of Prince Leif, twenty years later
You might have noticed that the first half of 2019 has been rather exciting for Super Nintendo fans worldwide – with several new hardware and fan projects ensuring that the old 16-bit powerhouse remains relevant to this day and age. This latest news will do very little to dimmish such a trend...
News Super Famicom Exclusive Super Robot Wars Gaiden Deploys English Fan Translation
Hollow Earth
With the recent release of five Super Famicom Great Battle games still fresh in our minds, Aeon Genesis and his group are back again with a complete English translation patch for one of the most iconic games in the whole Super Robot Wars saga: Super Robot Wars Gaiden: - Masōkishin – The Lord Of Elemental. However, according to the...
News Super Famicom Exclusives 'G.O.D.' And 'Ranma ½: Chougi Ranbu Hen' Translated to English
Double Easter treat from Dynamc-Designs
Dynamic Designs picked April first for a double Super Famicom games translation release, but no need to worry, this is no April's fool. Add one of the last great JRPGs plus one anime fan favourite brawler to the club of fan translated Super Famicom games. Originally released by Infinity/Imaginer in...
News Super Famicom Exclusive JRPG La Wares Translated Into English
A late Valentine Day's gift from Dynamic Designs
Hot on the heels of its complete English translation of Princess Minerva last year, Dynamic Designs is back with a new translation release for yet another Japan only Super Famicom JRPG; Shin Seikoku: La Wares now joins the ever growing list of Super Famicom games that is now accessible to any...
News Super Famicom Exclusive, Far East of Eden Zero, Translated Into English
Major JRPG's "impossible" language barrier conquered at last
"Impossible!" is the word used to describe something that can't be done... until someone does it for the first time. Tengai Makyō Zero (full title Far East of Eden: Tengai Makyō Zero) was one the major Super Famicom games with seemingly impossible translation; this late generation 1995...
News Famicom Title "Ganbare Goemon Gaiden: Kieta Ōgon Kiseru" Translated to English
1990 JRPG spin-off includes healthy doses of Ebisumaru
Despite very few and far between official Western releases, Konami’s “Ganbare Goemon” series has quite a following outside of Japan, a deserved status considering that despite a few ninja duds it is a strong and solid series that made its way across several generations of Nintendo...
News Choo-Choo! Nintendo 64 Densha de Go! 64 Gets Translated to English
All aboard the translation hype train!
Don't feel bad if you never heard of Taito's Densha de Go! series before; as video games go, it's the kind of series that comes to mind when one wants to give examples of what a niche title is. Train enthusiasts however will know all about the series whose name translates to "Go By Train!". Like most of Taito's...
News We've Got Your Japanese Nintendo Direct Guide Right Here
Your one-stop resource to yesterday's presentation
As you may have gathered from our Nintendo Direct live blog yesterday, we don't speak Japanese. Thankfully, Nintendo Life reader and Japanese resident Jeremy Thain (also known as Tsuchinoko) was kind enough to provide this in-depth guide to the presentation. Enjoy! Jeremy Thain: As it is the end of...