A fellow known as only as Robert334 posted some images of the supposed device on his Flickr account with the following text:
After several days, today I could shoot a prototype hard drive for the Wii. According to what we've been seeing these days, work is well underway and I think it could be submitted on July 15 at the Kodak Theatre.
I would like to have one to experiment ^_^
Here are the offending images for your consideration:
Now while it all looks above board, a closer inspection of the Japanese text on the top of the hard drive reveals some glaring inconsistencies, as Kotaku has reported:
You know when you see funny English with funny grammar written by Japanese people? This is the EXACT SAME in reverse. Right up there, that translates as (grammatical errors intentional) "Prohibited to be selling of specified. This is not prior art hard drive disk, we will treat steering wheel carefully!" As game localizer and author Matt Alt points out, the person who made this probably typed "Please Handle With Care" in a machine translator and got something about being nice to a steering wheel. See, the word "handle" in Japanese is "steering wheel" and a machine translator doesn't know the difference!
I'm guessing there are plenty of 'geeks and otaku' that want to string Robert up by his short and curlies right now.