This is geared mostly towards non-native English speakers.
The question is, do you play your games localized to your native language when possible or, especially in the case of Western-made games, choose the original language? Since you're reading this topic, I presume you could follow the English translation just as well.
Last week I got my copy of MySims Kingdom and I was first surprised how it had a Finnish translation as well -- the first for me in Wii games (although I believe MySims was also translated). Then I was surprised by how good the translation was. Until now, I've played games only in English since I know it way better than German. I have some friends who try to read books primarly in the original language (usually English) and some who want a Finnish translation even if they're definitely capable of reading the English translation as well. I'm a bit on the fence myself -- had I not just read some translations of Terry Pratchett's books and played MySims Kingdom, I would've most likely vouched for using the English versions. But now I'm not so certain.


It would be interesting, though, to learn how much the text changes in the translation in games, considering how very different English and Japanese are as languages. I don't know how big an issue space constraints are in dialogue, for instance... how much is lost when trying to squeeze the information and how many unintentional meanings are given in the process.
(back in the time where Disney was good and stood for quality unlike nowadays