I wouldn't call myself a connoisseur for foreign films, but whenever I have the opportunity to watch a foreign film - usually on BBC4 or Film 4 (for us Brits), I'd much rather watch it in their native languages.
Case in point, Film 4 (UK) is currently (as I type this very message) showing "The Cat Returns" - a Studio Ghibli film and normally I'm a bit partial to watching a finely made animated film (Western or Eastern). Unfortunately I find the Western accents off putting - it's set in Japan for a start. I have turned it off.
On the other side of the coin, "Kung Fu Hustle" - A Chinese film as some may know anyway has a Cantonese and and English soundtrack (you can choose between the two on the DVD) yet the alternate to the original Cantonese soundtrack is a Chinese-English (and I don't mean a localised Chinese-American etc.) one, which is equally odd.
Fortunately for me, when it was shown on TV they had the Cantonese soundtrack. (Conversely, a I remember a Hong Kong film being shown on British TV with western accents and they gave a waiter character a French accent.)
Then you've got your films like "Kikujiro*" (I saw it on BBC4), which are probably never going to get a Western dub.
Obviously there are people who'd say they'd rather concentrate on the performances of the actors than read subtitles (personally I don't have a problem), and also, jokes and cultural nuances are lost on Western ears anyway and converting it into something us Westerners are more likely to understand is obviously better for the overall enjoyment of a film.
What do you think? Have you had the opportunity to watch films in both a native and your own language?
3DS Friend Code: 4682-8598-1260